Some Common "Survival" Phrases:
(note that I am not an expert in Mandarin, so some of these translations may be off a bit. However, I have done my best to translate them accurately.)
English Translation
|
Chinese Characters
|
Pin Yin
|
(that is) Not good.
|
也不好
|
Yě bù hǎo. (saying "bù hǎo' will suffice)
|
Good
|
好
|
Hǎo.
|
Hello (to answer the telephone)
|
为你好
|
Wei, Nǐ hǎo.
|
Hello/ How are you? (formal-singular)
|
您好
|
Nín hǎo.
|
Hello/How are you? (familiar-singular)
|
你好
|
Nǐ hǎo.
|
How much does it cost?
|
多少钱?
|
Duōshǎo qián?
|
I would like to send this money to the (
|
我想送这笔钱到(美国)
|
Wǒ xiǎng sòng zhè bǐ qián dào (měiguó).
|
No.
|
号
|
Hào
|
Sorry, I do not understand
|
对不起, 我不明白
|
Duìbùqǐ, Wǒ tīng bù dǒng.
|
Sorry. (as an apology for example when you run into
someone)
|
对不起
|
Duìbùqǐ.
|
Thank you
|
谢谢
|
Xièxiè.
|
Where is the restroom?
|
厕所在哪里?
|
Cèsuǒ zài nǎlǐ?
|
Yes, that's correct/right. (as in response to a question).
|
是的
|
Shì de.
|
If you are staring at this table wondering how to pronounce the words, have a look at the third column. The pin yin is a pronunciation guide that was developed by Westerners for Westerners. There are several versions or styles, but they all have the same basic rules. The important rules are in the accent marks. These represent the "tones" of speech in Chinese. Since most Western languages only have two tones (rising and neutral) learning the four tones in Mandarin can be difficult. Pronouncing a word with the wrong tone can seriously affect the meaning of the word. But don't worry. As long as you give it your best effort, people will be able to understand you.
The Tones:
First tone: Neutral-indicated by a level or horizontal line over the vowel (mā). It is pronounced without variation in the vowel sound.
Second tone: Rising-indicated by a rising accent mark above the vowel (má). Closely approximates the rising at the end of a question that is found in English.
Third tone: Falling then Rising. Indicated by a 'v' shape above the vowel (mǎ). Pronounced by starting at a neutral pronunciation, descending and then ascending back to the original tone.
Fourth tone: Falling. Indicated by a downward accent mark above the vowel (mà). Pronounced by making a sharp, descending tone. Some people call it the "angry" tone because the pronunciation sounds a little cross.
*Note: in these examples: mā = mother, má = hemp, mǎ = horse, and mà = scold
Below are some additional words that might be good to know.
Numbers:
English Name
|
Chinese Characters
|
Pin Yin
|
Zero (0)
|
零
|
Líng
|
One (1)
|
一
|
Yī
|
Two (2)
|
二
|
Èr
|
Three (3)
|
三
|
Sān
|
Four (4)
|
四
|
Sì
|
Five (5)
|
五
|
Wǔ
|
Six (6)
|
六
|
Liù
|
Seven (7)
|
七
|
Qī
|
Eight (8)
|
八
|
Bā
|
Nine (9)
|
九
|
Jiǔ
|
Ten (10)
|
十
|
Shí
|
Eleven (11)
|
十一
|
Shíyī
|
Twelve (12)
|
十二
|
Shí'èr
|
Thirteen (13)
|
十三
|
Shísān
|
Fourteen (14)
|
十四
|
Shísì
|
Fifteen (15)
|
十五
|
Shíwǔ
|
Sixteen (16)
|
十六
|
Shíliù
|
Seventeen (17)
|
十七
|
Shíqī
|
Eighteen (18)
|
十八
|
Shíbā
|
Nineteen (19)
|
十九
|
Shíjiǔ
|
Twenty (20)
|
二十
|
Èrshí
|
Thirty (30)
|
三十
|
Sānshí
|
Forty (40)
|
四十
|
Sìshí
|
Fifty (50)
|
五十
|
Wǔshí
|
Sixty (60)
|
六十
|
Liùshí
|
Seventy (70)
|
七十
|
Qīshí
|
Eighty (80)
|
八十
|
Bāshí
|
Ninety (90)
|
九十
|
Jiǔshí
|
One Hundred (100)
|
百
|
Bǎi
|
One Thousand (1000)
|
一千
|
Yīqiān
|
One Hundred
Thousand (100000)
|
十万
|
Shí wàn
|
One Million (1000000)
|
百万
|
Bǎiwàn
|
Country Names:
English Name
|
Chinese Characters
|
Pin Yin
|
澳大利亚
|
Àodàlìyǎ
|
|
白俄罗斯
|
Bái'èluósī
|
|
巴西
|
Bāxī
|
|
加拿大
|
Jiānádà
|
|
埃及
|
Āijí
|
|
埃塞俄比亚
|
Āisāi'ébǐyǎ
|
|
法国
|
Fàguó
|
|
德国
|
Déguó
|
|
希腊
|
Xīlà
|
|
印度
|
Yìndù
|
|
爱尔兰
|
Ài'ěrlán
|
|
意大利
|
Yìdàlì
|
|
日本
|
Rìběn
|
|
韩国
|
Hánguó
|
|
墨西哥
|
Mòxīgē
|
|
蒙古
|
Ménggǔ
|
|
新西兰
|
Xīnxīlán
|
|
俄国
|
Éguó
|
|
苏格兰
|
Sūgélán
|
|
南非
|
Nánfēi
|
|
西班牙
|
Xībānyá
|
|
瑞士
|
Ruìshì
|
|
土耳其
|
Tǔ'ěrqí
|
|
英国
|
Yīngguó
|
|
Untied States
|
美国
|
Měiguó
|
Common Food Items:
English Name
|
Chinese Characters
|
Pin Yin
|
(not) Spicy
|
(不)辣的
|
(Bù) là de
|
Apple
|
苹果
|
Píngguǒ
|
Banana/Plantain
|
香蕉
|
Xiāngjiāo
|
Beef
|
牛肉
|
Niúròu
|
Beer
|
啤酒
|
Píjiǔ
|
Carrot
|
胡萝卜
|
Húluóbo
|
Chicken/Fowl
|
鸡
|
Jī
|
Chinese Cabbage
(Bok Choy)
|
白菜
|
Báicài
|
Coffee
|
咖啡
|
Kāfēi
|
Cola
|
可口可乐
|
Kěkǒukělè
|
Corn/Maize
|
玉米
|
Yùmǐ
|
Crab
|
蟹
|
Xiè
|
Dragon Fruit
|
火龙果
|
Huǒlóng guǒ
|
Durian
|
榴莲
|
Liúlián
|
Fish
|
鱼
|
Yú
|
Fried Noodles
|
炒面
|
Chǎomiàn
|
Fried Rice
|
炒饭
|
Chǎo fàn
|
Frog
|
青蛙
|
Qīngwā
|
Fruit
|
水果
|
Shuǐguǒ
|
Green Beans
|
绿豆
|
Lǜdòu
|
Kale
|
羽衣甘蓝
|
Yǔyī gānlán
|
Lemon
|
柠檬
|
Níngméng
|
Milk
|
牛奶
|
Niúnǎi
|
Orange/Tangerine
|
桔子
|
Júzi
|
Peanut/goober/monkey
nut
|
花生
|
Huāshēng
|
Pork
|
猪肉
|
Zhū ròu
|
Rice
|
饭
|
Fàn
|
Shrimp
|
虾
|
Xiā
|
Squash (pumpkin)
|
南瓜
|
Nánguā
|
Squid
|
乌贼
|
Wūzéi
|
Tea
|
茶
|
Chá
|
Tomato
|
西红柿
|
Xīhóngshì
|
Vegetable
|
蔬菜
|
Shūcài
|
Water
|
水
|
Shuǐ
|
Wine/liquor
|
酒
|
Jiǔ
|
Yogurt
|
酸奶
|
Suānnǎi
|
No comments:
Post a Comment